【Twitter】為蜜蜂做專用飲水處, 太溫馨了吧~
前一段時間在新聞 / 專欄(?) 中看到這個twitter~
覺得整件事又可愛又温馨~ 所以想分享一下( ´▽`)
大概內容是:
天氣變熱之後,蜜蜂們會來找水喝。
雖然蜜蜂們近幾年沒有來, 但今年來了!
神社做了蜜蜂專用的飲水處~
請大家靜靜的溫暖的守護牠們~
單詞
ミツバチ ( ha chi mi tsu ) : 蜜蜂
水飲み場 ( みずのみば : mi zu no mi ba ) : 飲水處
手水舎 ( てみずや : te mi zu ya ):神社的洗手亭
「手水舎」有不同叫法, 還有「てみずしゃ、 ちょうずや、 ちょうずしゃ」的叫法。
句子學習
「 … ミツバチさんが 団体で 手水舎に 水を 飲みに 来ます。」
直譯的話 :
蜜蜂 ( 以 ) 集體 ( 的狀態/ 形式 ) 為了飲水而來洗手亭。
這裏說一下這句子中的三個助詞。
(1) で (de)
句子中這個「で」表示「狀態」。 補充形容「蜜蜂是團隊的狀態來的」。
最常見的例子, 如「一人で買い物する」, 自己 ( 一人的形式 ) 去買東西。
(2) に (ni)
句子中這個「に」表示「到達點 / 地點」。 說的是「蜜蜂來手水舎」這目的地點。
(3) に (ni)
同樣是「に」但表示的是「目的」。 說的是「蜜蜂為了飲水而來」。
Pages: 1 2