【敬語】 美化語 丨 加上お/ご就是了嗎?

  • Post author:
  • Post category:敬語
【 敬語 】 美化語 丨 加上お/ご就是了嗎?

【 敬語 】 美化語

大家好~

今天再回來說說日文敬語~ 其中大家不用特別學也早就無意中知道的「美化語」!

美化語是什麼?


美化語 ( びかご ) 是沒有聆聽者時也使用的禮貌的說話表達方式, 原本為敬語中「丁寧語」之一, 但後來被分開獨立成為敬語的一種

用途就是「美化」自己的用語。 可以說是顯示自己是有禮、有品格、斯文的人

因此雖說是敬語的一種, 但使用美化語並沒有帶抬高對方,或對對方表示敬意的意思。

( ̄▽ ̄)

最明顯也是最多的美化語就是「在名詞前加上お/ご」。

大家在一開始背日文單字時就無意中學了!

例如: 金、 茶、 肉、 にぎり…

都是十分日常生活化的東西。

除此之外, 也有不是加お/ご的!

例如:

食う( ku u ) -> 食べる ( ta be ru ) = 吃

腹が減る ( はらが へる ) -> お腹が空く ( おなかが すく ) = 餓

うまい -> おいしい = 好吃

左邊的用語與右邊的相比, 顯得粗魯, 但意思是一樣的。

右邊的字詞也算是一種美化語。

這有看動漫的人也可能會發現到~ ( ̄▽ ̄)

女性用左邊的表達而比較少…

可能有人看了之後會說~

「我不是斯文的人啊~ 之後不加お/ご了~」😂

老實說, 日常生活中有些不加是沒有大問題的, 如「お水」只叫「水」之類的…

但有些你不加的話别人會很難聽懂… 例如「おにぎり」不加「お」…

當然也不可以全部字都亂加~ ( ̄▽ ̄)

所以建議還是說單字的「最常見的形式」吧~ (◐‿◑)

お/ご」是什麼?


「お/ご」是什麼呢?

其實是「接頭語」( せっとうご ) 的一種

「接頭語」就是在接在單詞的前面, 為單詞添加意思的字。

以英文來理解的話會更方便! 就是「prefix」!

如「unimportant」的「un」、 「unhappy」的「un」就帶來「不」…等等的否定意思。

美化語中的「お/ご」就是有表示「尊敬」的意思。

如何分別?


基本上,

「お」-> 「和語」( わご )

「和語」是日文自己的詞。

是訓読み。

如: お言葉、 お祭り、 お寺 …

「ご」(御) -> 「漢語」( かんご )

「漢語」就是由中文字詞演變的詞。

是音読み。

如: ご結婚、 ご案内…

不過當然有例外! 還挺多的 ( ̄▽ ̄)

如:お天気、 お電話…

至於「音読み」「訓読み」可以理解為一個字的兩種讀法, 音読み是與中文相近的讀音,訓読み是日本自己的讀音。

例如: 大家知道的 清水寺 ( ´▽`)

但日本的清水寺並非只有一個。

最有名的京都的清水寺大多會叫「 きよみずでら:ki yo mi zu de ra 」。

但是日本也有清水寺叫「せいすいじ : se e su i ji 」喔。

這就是兩種讀法的影響了…

加了「お/ご」就是美化語嗎?


加了「お/ご」不一定就是美化語, 主要看如何使用, 或看詞語是否有要表示尊敬的對象。

根據使用上, 加了「お/ご」也可以是敬語中的「尊敬語」或是「謙譲語」

例如 :

需要詢問客人名稱時的「お名前」就會是「尊敬語」。

上司的行李的「お荷物」也會是「尊敬語」。

上司要出發去什麼地方的「ご出発」也是「尊敬語」。

我 (方) 來帶路的「ご案内」就會是「謙譲語」。

我 (方) 寫給上位人士的信「お手紙」也會是「謙譲語」。

另外, 一般而言, 大多數美化語是接「名語」或「する動詞」的。 但其實也可接形容詞 ( い形容詞 ) 、 形容動詞 ( な形容詞 ) 或副詞。

而個人認爲, 接後三項品詞的很大機會都是「尊敬語」(◐‿◑)

例如 :

形容詞 ( い形容詞 ) : お忙しい、 お美しい…

形容動詞 ( な形容詞 ) : ご健在だ、 ご立派だ、 お上手だ…

副詞 : ごゆっくり

與 【 敬語 】 美化語 的相關文章 :


(a) 【日文敬語】 日文敬語是什麼? 還有分3種類?!

(b) 參考網站 : 美化語的列表

宅宅

不愛社交,活在幻想世界的天真小孩。