【雪糕】 雪糕/冰淇淋的日文是?丨vs 軟雪糕

【雪糕】 雪糕 /冰淇淋的日文是?丨vs 軟雪糕

雪糕 🔹 アイスクリーム

雪糕 / 冰淇淋的日文是譯自「ice cream」的「アイスクリーム」, 讀音是「 a i su ku rii mu 」。

也可以直接叫「アイス」( a i su )。

同時「アイス」也有「冰塊」「冰/凍」的意思。

如: 凍咖啡/冰咖啡 =〉アイスコーヒー ( a i su koo hii )

【雪糕】 雪糕 /冰淇淋的日文是?丨vs 軟雪糕

軟雪糕 🔹 ソフトクリーム

「軟雪糕」的英文本來是「 soft serve ( ice cream ) 」, 然後日本直接將字變成和製英語「ソフトクリーム」( so fu to ku rii mu ) = 「soft cream」。

也可以直接簡化成「ソフト」( so fu to )。

但「ソフト」其實還是「software」=〉 「ソフトウェア」的簡稱。 所以要小心~

另外, 大家好奇雪糕與軟雪糕的分別嗎?

( ̄▽ ̄) 宅宅本人好奇, 所以查了!

兩者分別


在日本網站上, 比起說兩者是材料的分別, 說的是「溫度」的分別, 兩者的材料其實差別不大。

雪糕: 製造後以-30度以下急速使凝固, 之後以-25度至-30度保存, 販賣時以-18度或以下的溫度賣。

軟雪糕: 製造後以-5度至-7度冷凍, 並出售。 所以可以說是「剛做好的雪糕」

與【 雪糕 】的相關文章:


(a) 【日文名詞16】 15種甜食的日文丨糖果零食小食 (?)

(b) 朱古力 – 日文「チョコレート」「ショコラ」的分別是?

宅宅

不愛社交,活在幻想世界的天真小孩。