【 日文句型56 】 ~ておく 的用法
大家好~
被忘記的補助動詞來了! 今次是「~ておく」!
好像是N4句型。
~ておく
句型「ておく」的中文意思是「提前/預先… ( 做某動作 ) …」。
用於表示為了某目的, 提前做什麼準備。
例如 : 有朋友要上你家的時候, 你會提前把房間打掃好。 (◐‿◑)
「打掃」這行為就是「提前準備」。
句型「ておく」是由「動詞的て形」+ 補助動詞「おく」(原型 : 置く) 組成。
所以前接動詞的「て形」。
casual的口語上, 通常會簡縮說成「~とく」。
例 : 準備しとく / 読んどく / 言っとく
例子
(1) 来週、 引っ越しをするので、 荷物を箱に入れておきました。 ( 下星期我會搬家, 所以先把東西放進箱子裏了。 )
(2) 念のため、 会社の電話番号を覚えておきましょう。 ( 以防萬一, 預先把公司的電話號碼記下來吧。 )
(3) このレストランを予約しておいてよかったね。 ( 幸好有預先預約這餐廳呢。 )
(4) 私は旅行の前に、 旅行先についていろいろ調べておきます。 ( 我在去旅行前, 會預先查看很多有關旅行地點的資料。 )
(5) 寝る前に、 弁当を作っておく。 ( 睡前提前做好便當。 )
With havin so much content do you ever run into any issues of plagorism or copyright infringement? My site has a lot of completely unique content I’ve either written myself or outsourced but it looks like a lot of it is popping it up all over the web without my agreement. Do you know any solutions to help protect against content from being stolen? I’d genuinely appreciate it.